В българския език лока́ли означава кръчма в множествено число
Невъзможният български език.
Групи агресивни младежи в черно все по-често нападат организирано предимно беззащитни хора и в новините се говори за това, естествено. На английски се наричат Locals. В превод: Местни. Английското наименование е отражение на факт: тези банди са малки, действат само в района на даден квартал и са с точно определен профил.
Как го преведе българската журналистическа школа? ЛОКАЛИ.
В българския език лока́ли е мн.ч. на думата лока́л, което означава кръчма, заведение, ресторант.
Какъв е проблемът да е ясно, че Locals по значение е "местни банди", каквито те всъщност са.
Езиковата немощ и съсипия на българския език се подсилва системно чрез основните медии, но както всеки с основание би казал: "То само това да ни беше проблемът!"